-
1 scrape the bottom of the barrel
to (be obliged to) use the least useful, efficient, person or thing available:يَستَعْمِل أسْوأ شيء أو شَخْص مُتَوَفِّرWe're short of players for the game but including John would really be scraping the bottom of the barrel.
-
2 sáhnout až na dno
-
3 neyîast til aî grípa til sísta kosts/leikmanns
Íslensk-ensk orðabók > neyîast til aî grípa til sísta kosts/leikmanns
-
4 valerse del último recurso
• scrape the bottom of the barrelDiccionario Técnico Español-Inglés > valerse del último recurso
-
5 siahnuť až na dno
-
6 racler les fonds de tiroir
Mini Dictionnaire français-anglais > racler les fonds de tiroir
-
7 с трудом набрать
scrape the bottom of the barrel словосочетание: -
8 наскребать
scrape глагол:scratch together (наскребать, накопить)словосочетание:scrape the bottom of the barrel (наскребать, с трудом набрать) -
9 raschiare
"to scrape;Schleifen;arrastar"* * *scraperuggine, sporco scrape off* * *raschiare v.tr. to scrape, to scratch; ( cancellare) to erase, to scratch out: devi raschiare la vernice, you must scrape away (o off) the paint; raschiò l'intonaco dalla parete, he scraped the plaster off the wall; l'iscrizione fu raschiata via, the inscription was scratched out // raschiarsi la gola, to clear one's throat2 (med.) to curette.* * *[ras'kjare] 1.verbo transitivo1) to scratch out, to scrape off [vernice, ruggine]; to scour [ pentola]2) med. to curette2.verbo pronominale raschiarsi••* * *raschiare/ras'kjare/ [1]1 to scratch out, to scrape off [vernice, ruggine]; to scour [ pentola]2 med. to curetteII raschiarsi verbo pronominale- rsi la gola to clear one's throatraschiare il fondo del barile to scrape the bottom of the barrel. -
10 barile
m barrel* * *barile1 s.m.1 barrel, cask // fare a scarica barili, to put the blame on others (o fam. to pass the buck) // essere un barile, (fig.) to be a tubbarile2 s.m. ( unità di misura di capacità) barrel (= 35 galloni imperiali, circa 159 litri, per il petrolio; 36 galloni imperiali, circa 164 litri, per la birra e altre bevande fermentate).* * *[ba'rile]sostantivo maschile1) barrel, cask2) fig. (persona grassa)••* * *barile/ba'rile/sostantivo m.1 barrel, cask; barile per petrolio oil drumraschiare il fondo del barile to scrape the bottom of the barrel. -
11 raschiare il fondo del barile
raschiare il fondo del barileto scrape the bottom of the barrel.\→ barile————————raschiare il fondo del barileto scrape the bottom of the barrel.\ -
12 bund
sg - bunden, pl - bunde1) дно с2) фунда́мент м, осно́ва ж* * ** * *(en -e) bottom;( inderste del) head ( fx of a bay);(om farve etc) ground;[ begynde fra bunden] start from scratch,( og opnå en høj stilling) work one's way up;[ i bunden af båden (, koppen)] in (el. at) the bottom of the boat (, the cup);[ i bund og grund] completely, utterly ( fx depraved), entirely ( fxwrong), thoroughly ( fx honest, spoiled);[ trykke noget i bund] press something home;[ træde speederen i bund] put one's foot right down (on the accelerator);[ med bunden i vejret] upside down, bottom up;[ vende bunden i vejret på noget] turn something upside down;[ nå bunden] reach the bottom,( bunde) touch bottom;(fig: lavpunkt) reach (el. hit) rock bottom;[ nu er bunden nået!] now we are at (el. have reached) rock bottom![ på havets bund] at the bottom of the sea;[ på bunden af koppen (, skålen)] in (el. at, on) the bottom of the cup (, the bowl);[ på bar bund], se II. bar;[ han er et godt menneske på bunden] he is a good man (el. chap) at bottom;(fig) scrape the (bottom of the) barrel;(fig) knock the bottom out of ( fx his argument; the shipbuilding industry), wreck ( fx his plans, the budget);[ gå til bunds] sink,( om skib) go down,F founder,(fig) go down,T go to the dogs;[ forstå til bunds, trænge til bunds i] get to the bottom of;(også fig) drain the cup to the dregs. -
13 сусеки
мн.••скрести́ по сусе́кам — scrape the bottom of the barrel
наскрести́ по сусе́кам (вн.) — scrape / scratch together (d), rustle up (d)
-
14 reszt|ka
Ⅰ f 1. dim. zw. pl (pozostałość) remains- resztki budowli/fortyfikacji the remains of a building/of fortifications- resztki sił/cierpliwości the last reserves of energy/patience- resztki godności the last shreds of dignity- resztki fortuny/świetności/włosów what remains of sb’s wealth/glory/hair- resztki jej urody the remnants of her beauty2. (kawałek materiału) remnant- sklep z resztkami a remnant shopⅡ resztki plt (jedzenie) leftovers■ gonić resztkami to scrape the bottom of the barrel- gonić resztkami sił to be at the end of one’s tetherThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > reszt|ka
-
15 gratter
I.v. trans.1. To beat, to get the better of someone. Il pensait me gratter, mais je l'ai eu au finish: He thought he could beat me, but I showed him who was boss.2. To 'show a clean pair of heels', to pass someone, to overtake. Il a été gratte d'une longueur (Racing slang): He was beaten by a length.3. Gratter les fonds de tiroir: To scrape the bottom of the financial barrel.4. Gratter du jambonneau: To play the mandolin or the guitar.5. En gratter pour: To be 'spoony on', to 'have a crush on', to be infatuated with. Je crois qu'elle en gratte pour ma pomme: I think she's doolally on me.II.v. intrans. To work, to be employed. Il gratte chez Renault: He's got a job with Renault. Dans ce boulot il faut drôlement gratter: If you want to keep that job you've got to graft.III.v. trans. reflex.1. To hesitate, to want to think things over. Je me gratte pour savoir si je pars en vacances: I'm not quite sure I want to go on holiday.2. Pouvoir toujours se gratter (iron.): To 'have another think coming', to be under a serious misapprehension. Il peut toujours se gratter s'il pense que je vais lui prêter du fric! He doesn't stand a cat-in-hell's chance of getting any money off me!3. Se gratter la couenne: To be bored to sobs. (This is a jocular reference to shaving as in the synonymous expression se raser.) -
16 racolage
n. m.1. (of prostitute): Touting, soliciting.2. Faire du racolage (of desperate individual): To recruit, to enlist support regardless of the candidate's value. C'est un piteux racolage, la chasse aux affreux: You really have to scrape the bottom of the barrel when you're touting for mercenaries. -
17 скрести по сусекам
Makarov: scrape the bottom of the barrelУниверсальный русско-английский словарь > скрести по сусекам
-
18 chegar ao fundo
-
19 garnitu|r
m (G garnituru) 1. (ubranie) suit- wizytowy/sportowy garnitur a formal/leisure suit2. (komplet) set- garnitur mebli a suite- garnitur przyjaciół a circle of friends3. (zespół ludzi) team- pierwszy/trzeci garnitur aktorów/polityków first-rate/third-rate actors/politicians- sięgać po ostatni garnitur zawodników/graczy to scrape (the bottom of) the barrel pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > garnitu|r
См. также в других словарях:
scrape the barrel (or the bottom of the barrel) — informal be reduced to using the last and poorest resources. → scrape … English new terms dictionary
scrape the barrel — ► scrape the barrel (or the bottom of the barrel) informal be reduced to using the last and poorest resources. Main Entry: ↑scrape … English terms dictionary
scrape the bottom of the barrel — ► scrape the barrel (or the bottom of the barrel) informal be reduced to using the last and poorest resources. Main Entry: ↑scrape … English terms dictionary
scrape the bottom of the barrel — {v. phr.}, {informal} To use or take whatever is left after the most or the best has been taken; accept the leftovers. * /At first they took out quarters, but they had so little money that they had to scrape the bottom of the barrel and paid with … Dictionary of American idioms
scrape the bottom of the barrel — {v. phr.}, {informal} To use or take whatever is left after the most or the best has been taken; accept the leftovers. * /At first they took out quarters, but they had so little money that they had to scrape the bottom of the barrel and paid with … Dictionary of American idioms
scrape the bottom of the barrel — informal phrase to use or do something that you know is not very good, because you do not have anything better They’re really scraping the bottom of the barrel with these latest recruits. Thesaurus: to use something, or to be usedsynonym… … Useful english dictionary
scrape (the bottom of) the barrel — scrape (the bottom of) the ˈbarrel idiom (disapproving) to have to use whatever things or people you can get, because there is not much choice available Main entry: ↑scrapeidiom … Useful english dictionary
scrape\ the\ bottom\ of\ the\ barrel — v. phr. informal To use or take whatever is left after the most or the best has been taken; accept the leftovers. At first they took out quarters, but they had so little money that they had to scrape the bottom of the barrel and paid with nickels … Словарь американских идиом
scrape the bottom of the barrel — If you scrape the bottom of the barrel, you use the worst or the least satisfactory ideas, things or people because you have no choice. When they started to recruit, they had to scrape the bottom of the barrel because the best people has… … English Idioms & idiomatic expressions
scrape the bottom of the barrel — tv. to tilize the last or only things or people available, even if unsatisfactory. (See also bottom of the barrel.) □ They were really scraping the bottom of the barrel when they picked you. □ You scraped the bottom of the barrel for this one. I… … Dictionary of American slang and colloquial expressions
scrape the bottom of the barrel — use the last ones or the worst ones, seconds He s a bad referee. We scraped the bottom of the barrel to find him … English idioms